【第一次即時翻譯】

剛剛幫我家CEO同Fintech Compliance界公司的波蘭藉CEO 做了skype conference call…因為我家老細只會講I see, How are you, see you at Roppongi!。

其實好多時候我都不知道老闆在講緊什麼。日本同事說,就算他們會日文也常常不懂老細講什麼,因為他太跳TONE。又雖然我的日文真的好爛好爛好爛~但是有驚無險完成了。加上自行追問再解釋,都解決了兩方的答問(笑)

想起以前在Athens,聽到旁邊有台灣團的領隊亂翻譯當地導遊的介紹一樣。人家說「這裡以前養豬」 領隊說「這裡的叉燒好吃」。What are you talking about???

我終於明白 聽不懂但要解釋給其他人聽 是多麼難!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

lovetalk.

前の記事

【愛情飲水飽?】
仕事の話

次の記事

【入職兩個月】